Bedar Sukma Bisu: meneroka dunia pelayaran dan perdagangan Melayu

Bedar Sukma Bisu

Kehidupan kita lautan; kita adalah laut

Penulis: Faisal Tehrani
Penerbit: Dewan Bahasa dan Pustaka
Muka surat: 312
Tahun: 2007

Kehidupan kita lautan. Kita bangsa-bangsa yang tak boleh memisahkan daratan dengan lautan. Kautahu apa maknanya tanah air itu? Itu maknanya kita dihubungkan oleh tanah dan air. Lautan itu juga milik kita, mereka mesti memahami yang air sama penting dengan tanah buat bangsa kita. Kautahu apa maknanya Nusantara itu? Nusantara itu adalah nusa di antara air….”

Sepotong perenggan di atas menunjukkan keeratan novel ini dengan laut. Bagi mereka yang mencintai lautan, perniagaan-perdagangan dan bumbu-bumbu falsafah, novel Bedar Sukma Bisu yang telah memenangi Sayembara Mengarang Sempena Jubli Emas DBP ini menjanjikan sesuatu yang sangat memuaskan.

Disulami cinta pelbagai bangsa, pengarangnya membangkitkan banyak nostalgia dan sejarah dunia pelayaran Melayu untuk direnung pembaca. Tema ini memang sepatutnya diterokai oleh pengarang kita, apatah lagi lautan, pelayaran dan perdagangan atau perniagaan maritim bukanlah sesuatu yang asing bagi bangsa Melayu, malah pernah menjulang nama bangsa seantero dunia.

Melalui Bedar Sukma Bisu, Faisal bercereka tentang keluarga Wefada yang berdarah Arab-Melayu dan menceburkan diri dalam bidang pembuatan bedar Melayu. Mereka seterusnya memperkembangkan perniagaan pertukangan bedar mereka meliputi pelancongan dan perdagangan maritim lain ke seluruh dunia.

Perkahwinan, perpisahan, kematian dan tragedi dalam keluarga Wefada dibaur dengan baik sekali dalam Bedar Sukma Bisu – malah diangkat menjadi sejalur kisah dalam rentetan sejarah Jepun di Terengganu. Dalam penceritaan tentang dunia yang lebih kini, kerenah biasa dunia perniagaan – pembahagian harta dan tanggungjawab – dijadikan punca cemburu dan ketidakpuasan.

Di sebalik kisah perniagaan dan perdagangan maritim ini, kita disodorkan dengan fakta-fakta dunia pelayaran dan perniagaan termasuk saranan praktik perniagaan yang lebih murni dan bersih bertitik tolak dari kekuatan pegangan akidah. Dalam tindak-tanduk dan dialog watak, Faisal menyindir dunia niaga bangsa dan negara kita sekarang yang masih berpalit kekotoran terutamanya rasuah.

Selain itu kita juga disodorkan dengan pelbagai falsafah dan pedoman lain di sepanjang pembacaan. Amat menarik apabila beberapa kerat daripada pedoman yang ada kerap ditamsilkan dengan sifat-sifat bedar Melayu itu sendiri, termasuk islamisasi ekonomi dan kebudayaan orang Melayu. Daripada tamsilan-tamsilan ini, kita seperti dapat merasakan jerit batin kemelayuan pengarangnya.

Walaupun sesekali buku ini terlalu menaburkan fakta di setiap kesempatan, namun ia memberi banyak idea dan maklumat baru untuk diterokai lebih lanjut. Manakala kurangnya kedalaman dari sudut kepakaran maritim dalam bahan perbualan antara watak-watak tertentu masih boleh dimaafkan setelah mengambil kira khalayak novel yang rata-ratanya pembaca umum dan bukan pakar bidang maritim yang hanya segelintir. Ia masih percubaan yang sangat baik untuk membincangkan isu-isu besar yang melibatkan dunia maritim negara. Bagaimanapun, keselesaan pengarang lebih terserlah semasa membincangkan isu ekonomi Islam yang menjadikannya lebih santai dan tidak seperti dipaksa-paksa.

Bagi sesiapa yang mencari jalan cerita yang asyik untuk menghibur diri, selang-seli kisah cinta Wefada, Chen dan Elemine serta rahsia dan kemelut keluarga masih menjanjikan santapan yang menyelerakan. Mungkin elemen misteri tentang pandangan jelek nenek dan datuk Wefada terhadap Pak Muawiyah, kisah di sebalik nama unik Bedar Sukma Bisu atau perasaan ingin tahu kesudahan cinta Wefada-Elemine boleh mendorong kita membelek hingga helaian akhir.

* * * * * * *

*Faisal Tehrani adalah nama besar dalam kesusasteraan Melayu dan rasanya tidak perlu diperkenalkan panjang lebar lagi. Beliau menggondol anugerah demi anugerah dan memenangi sayembara demi sayembara sastera di Malaysia. Blognya boleh dimanfaatkan di sini.

Yang pop dan yang serius dalam Ayat-ayat Cinta

Ayat-ayat Cinta

Novel yang disambut hangat di Indonesia & Malaysia

Penulis: Habiburrahman El Shirazy
Terbitan: Penerbit Republika
Mukasurat: 418
Tahun: 2004

Ya, saya tahu, mungkin saya ketinggalan kereta api apabila baru hendak memperkatakan tentang novel Ayat-Ayat Cinta (AAC) karya Habiburrahman El Shirazy yang telah begitu banyak dan sekian lama dibicarakan sebelum ini. Tetapi dengan lahirnya filem yang diadaptasi daripada novel ini, saya kira ketertinggalan saya itu tidaklah keterlaluan.

Ketika terbitnya AAC di Indonesia, ia telah mendapat sambutan yang hangat meletup-letup sehinggakan jualannya mengatasi jualan Harry Potter. Ini tentunya suatu pencapaian yang luar biasa, sehingga ada yang menyamakan novel ini dengan karya tersohor ulama besar Indonesia, HAMKA, yang berjudul Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck (TKVDW). Malah dalam novel AAC sendiri, di ruangan komentarnya, tercatat kata-kata Prie GS (budayawan, serta penulis Sketsa Indonesia di Smart FM Netwark), yang berbunyi: “HAMKA kecil telah lahir. Ayat-Ayat Cinta buktinya.” Pun begitu, blogger ulas buku tersohor di Malaysia – Jiwarasa – tidak bersetuju menyamakan AAC dengan TKVDW.

Memangnya penerimaan terhadap AAC berbeza-beza. Ada yang memuji menyanjung melangit, tetapi tidak kurang juga yang melabelkannya sebagai sekadar sebuah novel popular – gelaran yang sesitif di persada sastera Malaysia – dan satu-satunya keistimewaannya ialah ia dibumbui sedikit unsur keislaman. Malah harus saya akui, keterlambatan saya membaca novel ini sedikit sebanyak adalah oleh pengaruh komen-komen tersebut yang meletakkannya sekadar ditingkat novel pop.

Ini adalah suatu ironi kerana sebetulnya saya kurang bersetuju dengan pemisahan antara sastera serius dengan sastera popular. Saya lebih gemar berpegang kepada kata-kata sasterawan besar Singapura, Isa Kamari, yang mengatakan bahawa setelah 30 tahun berkecimpung dalam arena sastera, beliau semakin berasakan bahawa batasan antara kategori pop dengan serius adalah suatu kepalsuan yang hanya direka-reka bagi kepentingan golongan tertentu. Dan saya menjadi lebih-lebih yakin akan kepalsuan tersebut apabila mendapat tahu bahawa novel Salina – karya agung Pak Samad yang ditulisnya ketika berumur 23 tahun – pun pernah suatu ketika dahulu dipertikaikan keseriusannya. Ini sekaligus membuktikan betapa garis pemisah antara karya pop dengan karya serius adalah, kalau pun wujud, tersangat-sangat tipis.

Menurut SN Shahnon Ahmad, misalnya, dalam tulisannya di Dewan Sastera Januari 2008, beliau mengatakan bahawa “satu aspek yang kerap tersurat dalam novel pop ialah perasaan melankoli dan pesimistik bilamana percintaan dirundung malang dan cita-cita tidak kesampaian kerana batasan yang berpunca daripada adat dan sebagainya.” Siapa-siapa yang pernah membaca TKVDW, tentu sekali tidak akan menafikan bahawa novel itu dipenuhi oleh ratapan melankolik watak utamanya, Zainuddin, lantaran halangan cintanya bersama Hayati oleh amalan adat Minangkabau ketika itu. Adakah itu bermaksud novel yang sudah diiktiraf sebagai klasik moden sastera Melayu ini adalah sebuah karya pop?

Faisal Tehrani di dalam buku panduan penulisan terbaharunya, Karya Nan Indah, telah memetik kata-kata Irving Howee bahawa panduan bagi menentukan sama ada sesebuah karya itu pop atau serius adalah melalui subjek yang diangkat. Tetapi soalnya, apakah kayu ukur keseriusan sesuatu subjek itu? Adakah persoalan cinta terhalang oleh adat yang menjadi tunjang utama novel TKVDW adalah subjek yang serius? Bukankah persoalan tersebut benar-benar telah memenuhi ciri-ciri yang dinyatakan di atas oleh SN Shahnon Ahmad sebagai aspek tersurat dalam novel pop? Tidakkah ini ironis?

Kembali kepada AAC. Novel ini mengisahkan seputar kehidupan seorang mahasiswa Al Azhar di Indonesia bernama Fahri. Kisah percintaannya bersegi-segi, iaitu antara Fahri dengan empat orang perempuan: Nurul, Maria, Noura dan juga Aisha. Dalam menelusuri kisah cinta bersegi-segi itu, pembaca akan dibawa, seperti kata SR A Samad Said, “mencium bau” dan “merasa iklim” kehidupan insan Indonesia di Mesir. Pembaca juga akan disajikan dengan batas-batas hubungan antara jantina yang telah ditetapkan dalam Islam yang terzahir melalui watak Fahri – bukan sebagai suatu kongkongan, tetapi sebagai sesuatu yang tersangat indah dan harmoni.

Oleh itu, sungguh pun ceritanya adalah cerita cinta, tetapi melihat kepada subjek utama yang diangkat dalam novel ini – cinta dan hubungan dalam batas-batas yang ditetapkan agama – bukanlah subjek yang ringan. Lihat sahaja bagaimana pengarangnya telah melukiskan bahawa cinta selepas perkahwinan itu adalah sesuatu yang sangat-sangat indah malah tidak sedikit pun kurang romantisnya; juga bagaimana pengarangnya telah memperlihatkan akhlak Islam yang sebenarnya – melalui watak Fahri – dan untuk memperkuatkan ini, tidak sedikit hadis-hadis dan dalil quran yang dipersembahkan kepada pembaca. Maka seperti kata Irving Howee, berdasarkan subjeknya, novel ini barangkali layak diletakkan sebagai sebuah novel yang serius.

Pun begitu, di sisi lain pula, kalau kita melihat kepada pencirian novel pop oleh SN Shahnon Ahmad dalam Dewan Sastera Januari 2008, beliau ada menyatakan bahawa “novel pop amat ringan jaringannya; baik persoalannya atau pun langgam penceritaannya. Tidak ada sorotan jauh ke dalam perwatakan atau pemikiran seperti dalam novel serius.” Nah, kalau menurut pendapat ini, barangkali AAC tidak layak digelar novel serius kerana ternyata novel ini ditulis dengan langgam penceritaan yang sangat longgar, malah terkadang terasa seperti membaca diari peribadi, bukan membaca novel. Hal ini kerana, di samping sudut pandangan orang pertama yang digunakan, penulisnya juga sepertinya memasukkan apa-apa sahaja yang boleh dimasukkan, tanpa menyaringnya terlebih dahulu – sedangkan aspek penyaringan adalah suatu proses yang, menurut SR A Samad Said dalam Dari Salina Ke Langit Petang, sangat penting dalam penghasilan sesebuah karya.

Perhatikan petikan dari halaman 167-168 novel AAC ini:

“Pukul sepuluh aku berangkat. Matahari sudah mulai menyengat. Sampai di halaman Maria memanggil namaku dari jendelanya. Ia mengingatkan agar aku tidak pergi. Kukatakan padanya aku ada janji. Aku harus menepatinya meskipun untuk itu aku harus mati. Untung aku dapat tempat duduk. Lebih baik daripada berdiri. Di tengah perjalanan seorang pemuda Mesir memakai jubah lusuh naik. Ia membawa karung. Entah apa isinya.”

Dan tulisan bertele-tele seperti ini memang banyak ditemui dalam novel AAC.

Secara peribadi, saya kurang berasa nikmat ketika membaca novel ini. Kalau untuk diiktiraf sebagai sebuah karya serius sesebuah novel itu harus ada wacana dan falsafah, maka AAC bagi saya sudah ada wacana dan falsafah – cinta dan akhlak dalam Islam. Tetapi saya tidak hendak melabel-labelkan sastera sama ada serius atau pop, kerana seperti yang telah dijelaskan, garis pemisahnya adalah terlalu tipis. Makanya, barangkali kenikmatan membaca itu kurang kerana struktur dan penulisan novel ini yang longgar, malah memenuhi ciri-ciri yang ditulis oleh SN Shahnon Ahmad, yang mana “Aspek psikologinya disentuh secara rambang dan tidak menyelami jauh ke dasar dengan aplikasi tikaian yang lebih ruwet, ciri tautan yang lebih bersifat simbolik dan personifikasi atau insunan yang lebih rumit….”

Novel ‘telefon bimbit’ laris di Jepun

[Diterjemahkan daripada sebuah artikel berbahasa Inggeris oleh Yukari Iwatani Kane dalam Dispatches from Japan: Spotlight on 2007 Economic and Corporate Coverage, terbitan Wall Street Journal Asia]

TOKYO – Apabila Satomi Nakamura menggunakan telefon bimbitnya, dia harus lebih berhati-hati dengan mengambil jeda yang kerap. Ini kerana dia tidak semata-mata berbual biasa. Tetapi wanita berusia 22 tahun itu baru saja selesai menulis novelnya yang berjumlah 200 muka surat bertajuk ”Mencintaimu Kembali” hanya melalui skrin kecil telefon bimbitnya, menggunakan ibu jari tangan kanan untuk menekan kekunci dan jari kelingking untuk memegang telefon. Dia terlalu terbawa-bawa menulis bulan lepas hingga salah satu daripada salur darah jari kelingkingnya pecah.

Continue reading

Siapa celik maklumat?: perspektif sains perpustakaan I

Baby guna laptopCelik maklumat. Satu perkataan yang semakin kerap kita dengar sejak era komputer, Internet dan WWW.

Tetapi adakah celik maklumat ini serupa dengan celik IT, celik ICT atau celik komputer?

Adakah apabila seseorang tahu menggunakan komputer dan melayari Internet, sudah memadai untuk kita mengakuinya sebagai seorang yang celik maklumat?

Continue reading

BukuRia di platform baru, apa kata anda?

Snapshot Bukuria yang terdahuluBukuria baru sahaja berpindah ke platform baru iaitu blog WordPress. Selepas sesi soal jawab selama dua tiga hari dengan web hosting provider yang cukup penyabar, Bukuria memutuskan untuk berpindah daripada Plesk ke cPanel supaya dapat menggunakan Fantastico yang memang fantastic.

Dalam masa dua hari Bukuria telah selesai membina rumah baru, memilih ‘kulit baru’ dan proses memuat kembali bahan-bahan dari laman lama telah mula berjalan beransur-ansur [di sebelah kiri adalah screenshot laman lama].

Continue reading

Penggemar buku… jom tinjau Las Ramblas

Seminggu yang lalu tanggal 23 April 2008, perayaan Hari Buku dan Hak Cipta Sedunia telah berlangsung dengan pelbagai acara sambutan di seluruh dunia.

Bukuria meninjau suasana di Las Ramblas, tempat asal perayaan buku yang memberi inspirasi kepada UNESCO untuk mengumumkan 23 April sebagai Hari Buku Sedunia; melalui foto-foto yang berselerak di dunia maya.

Continue reading